6 research outputs found

    La compĂ©tence interprĂ©tative du locuteur dans le discours grammatical contextualisé : l’étude du genre des noms en français dans les grammaires du français conçues par les auteurs slovaques

    Get PDF
    L’objectif de l’article porte sur le processus interprĂ©tatif (le processus de perception et de comprĂ©hension) des locuteurs slovaques face aux phĂ©nomĂšnes grammaticaux du français. L’auteure pose que le discours grammatical contextualisĂ© peut ĂȘtre en partie influencĂ© par la compĂ©tence interprĂ©tative des locuteurs slovaques. Pour vĂ©rifier cette hypothĂšse, la premiĂšre partie de l’article expose briĂšvement la dĂ©finition et l’explication du concept linguistique de compĂ©tence interprĂ©tative que l’auteure tente de mettre en relation avec le processus d’apprentissage d’une langue Ă©trangĂšre ainsi qu’avec le discours grammatical contextualisĂ©. La deuxiĂšme partie de l’article se consacre Ă  l’analyse de la description grammaticale autour du genre des noms en français, ce qui lui permet de vĂ©rifier, dans un discours grammatical concret, la rĂ©flexion thĂ©orique prĂ©alable. Dans un premier temps, elle analyse le discours grammatical dans deux grammaires du français publiĂ©es en Slovaquie (FrancĂșzska gramatika, Taraba 2001 et Gramatika sĂșčasnej francĂșzĆĄtiny, Lingea 2011). Dans un second temps, l’auteure propose une description personnelle du genre des noms en français mettant en Ă©vidence le principe de la transparence morphosĂ©mantique qui rĂ©git le fonctionnement interne de la catĂ©gorie grammaticale du genre des noms en slovaque. Dans les deux situations, les formes de contextualisation observĂ©es sont dĂ©crites.This article deals with the interpretative process (the process of perception and understanding) of Slovak speakers as they face French grammatical phenomena. The author asserts that contextualized grammatical discourse can be partly affected by the interpretative competence of the Slovak speakers. To check this hypothesis, the first part of the article explores the definition and explanation of the linguistic concept of interpretative competence, which the author attempts to link to the learning process of the foreign language, as well as to contextualized grammatical discourse. The second part of the article focuses on the analysis of the grammatical description of the gender of nouns in French that helps to verify the previous theoretical reflection through a concrete grammatical discourse. First, the grammatical discourse in two French grammar books published in Slovakia (FrancĂșzska gramatika, Taraba 2001 and Gramatika sĂșčasnej francĂșzĆĄtiny, Lingea 2011) is analyzed. Second, the author proposes her own description of the gender of French nouns, highlighting the principle of morphological transparency, which governs the internal functioning of the grammatical category of noun gender in Slovak. In both situations, the observed forms of the contextualization are described

    L’attitude et la pratique des locuteurs francophones face Ă  la nouvelle orthographe : la rĂ©sistance de la double consonne dans la conjugaison des verbes en -eler et -eter

    Get PDF
    La rĂ©flexion concernant les changements orthographiques de 1990 proposĂ©e dans cet article s’appuie sur l’observation et l’évaluation des donnĂ©es recueillies dans le corpus web Araneum Francogallicum. L’auteure propose d’abord d’étudier les environnements linguistiques des appellations qui dĂ©signent habituellement les changements officiels de l’orthographe tels que rectifications orthographiques, nouvelle orthographe, orthographe moderne ou rĂ©formĂ©e. Cette analyse permettra d’ouvrir la rĂ©flexion sur la ou les possibles attitudes des locuteurs face Ă  la rĂ©forme orthographique du français. Ensuite, l’application concrĂšte des recommandations officielles concernant l’écriture de la double consonne est analysĂ©e, en particulier la complexitĂ© orthographique de la conjugaison du premier groupe verbal oĂč les verbes se terminant en -eler (Ă©tinceler, Ă©peler, ensorceler, etc.) et en -eter (Ă©tiqueter, cliqueter, feuilleter, etc.) possĂšdent dĂ©sormais une double conjugaison avec ou sans redoublement de la consonne. Les requĂȘtes effectuĂ©es dans le corpus web Araneum Francogallicum ont pour objectif d’évaluer quelle variante graphique prĂ©vaut et dans quelle mesure la nouvelle orthographe s’applique en français.The reflection concerning the orthographic changes of 1990 proposed in this article is based on the observation and evaluation of the data collected in the web corpus Araneum Francogallicum. The author first proposes to study the linguistic environments of appellations which usually designate official changes in spelling such as rectifications orthographiques, nouvelle orthographe, orthographe moderne or rĂ©formĂ©e. This analysis would make it feasible to open the reflection on the possible attitude of the speakers vis-Ă -vis the spelling reform of French. Then, the concrete application of the official recommendations concerning the writing of the double consonant is analyzed, in particular the orthographic complexity of the conjugation of the first verbal group where the verbs ending in -eler (Ă©tinceler, Ă©peler, ensorceler, etc.) and in –eter (Ă©tiqueter, cliqueter, feuilleter, etc.) now have a double conjugation with or without a doubling of the consonant. The queries made in the Araneum Francogallicum web corpus aim to assess which graphic variant prevails and to what extent the new spelling applies in French

    Présentation

    Get PDF
    Que ce soit au niveau mondial ou au niveau europĂ©en, la didactique des langues et plus prĂ©cisĂ©ment l’enseignement du français comme langue Ă©trangĂšre participent Ă  la circulation des idĂ©es, des individus, contribuent aux Ă©changes en termes d’éducation plurilingue, de pratiques pĂ©dagogiques, d’apprentissage et d’enseignement des langues (Babault, Bento et SpaĂ«th dir. 2017 ; Pilhion et Poletti 2017 ; Le français dans le monde 2009). 1. Enseignement des langues, du français langue Ă©trangĂšre (FLE)..

    The literary text: from linguistic training to self-expression and wonder

    No full text
    This article focuses on the use of literary text in a university context, within a curriculum that prepares future translators and interpreters. The author proposes to reflect on the role of language-dominant literary reading where the literary text can be approached as a linguistic object, an object of wonder and of self-expression. The first two roles are demonstrated in chapter 17 of the novel L’embrasure (2010) by the French-Swiss author D. Loup. The last role, self-expression, is the subject of the analysis of two collections of texts Et, si on faisait un livre ... (2019) and Amoureux des mots (2020), a joint writing project by the author and her students

    Analyse contrastive du discours grammatical

    No full text
    La problĂ©matique de la contextualisation du discours grammatical dans l’enseignement/apprentissage du français langue Ă©trangĂšre (FLE) en contexte hĂ©tĂ©roglotte constitue l’objet de ce numĂ©ro des Carnets du Cediscor. Les auteurs slavophones (polonais, slovaques et tchĂšques) Ă©clairent, par leurs contributions, diffĂ©rentes facettes de ce discours contextualisĂ© et proposent des voies propices Ă  une meilleure appropriation de la langue française en gĂ©nĂ©ral par les apprenants slavophones et des faits grammaticaux en particulier. Ainsi, dans le cadre de l’amĂ©lioration des compĂ©tences communicatives et interprĂ©tatives des apprenants en rapport avec les mĂ©tadiscours des enseignants ou des grammairiens slavophones, sont traitĂ©es dans ce numĂ©ro, entre autres, les divergences entre les diffĂ©rents systĂšmes verbaux, l’adaptation des discours grammaticaux, par exemple concernant le genre des noms français, ou encore l’analyse des tensions entre la tradition/culture terminologique et mĂ©talinguistique du français et sa transposition sur le terrain des langues slaves. Ce volume a reçu le soutien financier du Conseil scientifique de l’universitĂ© Sorbonne Nouvelle, des Presses Sorbonne Nouvelle et de l’équipe d’accueil 2288 DILTEC – Didactique des langues, des textes et des cultures
    corecore